sea trial 試航
China's first aircraft carrier set out on a low-profile sea trial Wednesday, its first journey under the Chinese flag.
周三,中國第一艘航母低調出海試航,開啟了它在中國國旗下的處女航。
文中的sea trial就是試航,試航主要測試船舶的機動性能及是不是適航,一般測試船舶的航速、操縱性、設施及其他安全特質。Trial有試驗、嘗試的意思,譬如詞組trial and error就是反復試驗的意思。試航的另一個說法是trial voyage,有時也稱作maiden voyage(處女航)。
這艘瓦良格號aircraft carrier(航母)是由former Soviet1 Union(前蘇聯)海軍的一艘航母refit(改造)而來,將主要用于科研和練習平臺。中國航母的建造不僅牽動著國人的心,更牽動著西方強國的心。關于中國military expansion(軍事擴張)的言論不絕于耳,此前大家也特別提到日本日前發布的2011年defense white paper(防衛白皮書)中對中國的military buildup(軍力上升)表示擔心。而中國軍方稱,在航母的建造上,中國還只是一個green hand(小白)。
英語學習推薦