Taking the Mickey/Mick 取笑/挖苦
Jo: You're listening to Real English from BBC Learning1 English. I'm Jo.
Lily: And I'm Lily. 兩分鐘的地道英語專門向大伙介紹英國當代時尚語, 其中不少都是在書本上或字典里查不到的。 Jo, 今天學什么新詞匯?
Jo: Today's expression is to... take the mickey M.I.C.K.E.Y. To take the mickey out of someone.
Lily: 聽著非常費解 的意思是呢?
Jo: Well, it is a way of saying in English 'to make fun of someone'.
Lily: 這下我就了解了。 在你想取笑某人,讓他們出洋相的時候就能說, you are taking the mickey out of them, right?
Jo: That's right. And it's usually in a fun, jokey kind of way that you take the mickey although sometimes it can be used in a more serious way. Here are some more examples:
Insert
A: Everyone always takes the mickey out of me because my wife makes my lunch every day.
B: Aw, but she makes you such nice lunches?
A: Are you taking the mick as well?
A: How's your new English teacher?
B: He's OK but everyone takes the mickey out of him because he always wears an awful jacket and red shoes! No one takes him seriously!
Lily: 第一段對話表現了一種善意的取笑,由于一直老婆為這位男子打點好午餐,所以辦公室的同事們不免都來善意的挖苦挖苦這個男子。 但第二段對話中,學生們因不喜歡老師的裝束而不把老師放在眼里,這就有的不敬的味道了。 總之, to take the mickey out of someone 就是善意或惡意地取笑挖苦某人。
Jo: Don't forget you can learn more Real English words and expressions by logging2 onto our website at www.bbcchina.com.cn.
Lily: And you might see some really nice pictures of Jo on there!
英語學習推薦